so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, a process called localization.
I need to explain the differences using French and Spanish first and last names. Any pointers are appreciated. I did …
testing sorting localization internationalization collationI need to setup CodeIgniter to be a truly multi language website. I've searched but I can't find a solution. …
codeigniter internationalization multilingualSo matz made the decision to keep upcase and downcase limited to /[A-Z]/i in ruby 1.9.1. ActiveSupport::Multibyte has long …
ruby unicode utf-8 internationalization multibyteIs there a way to translate the placeholder text for an input text field using Angular 2's i18n? <…
angular input internationalization placeholderI notice that i can choose in some places* between those languages: de - German - Deutsch de-DE - Deutsch(…
browser internationalization iso country-codesI would like to use a variable in my translation but I don't know how to do it in my …
angularjs internationalization angular-translateI am about to implement localization for my MVC3 web application. Googling my way through large amounts of ways to …
asp.net-mvc-3 localization internationalization globalizationI am using internationalization for english (en) and french (fr), I have used en.yml for limited use and most …
ruby-on-rails ruby-on-rails-3 internationalization rails-i18ni am trying to use the php gettext extension in php 5.5 (on win2008 server, using IIS7). I am doing this: &…
php localization internationalization gettext setlocaleI'm using CentOS 5.5 Linux (without X), PHP 5.3 and Drupal 7.0. The core language of my site is Russian (not English)! I've …
drupal localization internationalization gettext drupal-7